Русский / EnglishФонд «Наследие Евразии»
О насСобытияПроектыПартнёрыКонкурсыИзданияКонтакты
Когда язык не враг
  • О Фонде
  • Сотрудники
  • Стажировки
  • СМИ о Фонде

Когда язык не враг

10 Июня 2008
Источник: Газета "Единая Россия"

За 17 лет после распада СССР число владеющих в различной мере русским языком сократилось с 286 до 278 миллионов человек. По степени распространенности русский все еще занимает четвертое место в мире (лидирует китайский, на втором месте — английский, на третьем — испанский), но если существующая тенденция сохранится, то через десять лет его опередят французский, хинди/урду и арабский.

К числу важнейших ресурсов, оставленных Российской империей и советским периодом новым независимым государствам, относится русский язык. Ценность этого вклада трудно переоценить: для его накопления в свое время, не говоря уж об экономических затратах, потребовались колоссальные усилия. В русский язык как институт были вложены огромные средства, и его наследниками являются все жители постсоветского пространства.

Однако общая тенденция в большинстве стран СНГ и Балтии по отношению к русскому языку не конструктивна: в первые годы независимости он мог считаться родным, затем — вторым родным, далее — языком межнационального общения, затем — языком нацменьшинства и наконец одним из изучаемых по выбору национальных языков или даже факультативным учебным предметом. Подобную статусную эволюцию можно наблюдать в Прибалтике, Азербайджане, Грузии, Туркмении.

Исключением являются Беларусь — там русский является государственным языком, и Киргизская Республика, признавшая язык Толстого и Достоевского официальным.

Даже там, где в 90–х годах прошлого века по законодательной инерции советской эпохи русскому присваивали статус «языка межнационального общения», теперь уже нет соответствующих нормативно-правовых актов. Ну а имеющиеся зачастую направлены против русского языка.

Настоящая война ему объявлена в Украине. Эта страна, позабыв о славянском родстве, к тому же нарушает все базовые европейские стандарты защиты прав нацменьшинств (в законодательном поле Украины граждане русского происхождения относятся именно к этой категории). Здесь придерживаются только одной политики — максимально сократить употребление русского языка. Опросы показали, что 75% родителей в Украине хотят, чтобы их дети изучали русский. Но количество таких школ постоянно сокращается: в 1999 году их было 4633, теперь чуть больше тысячи. Во многомиллионом Киеве, например, всего шесть. Уже выросло целое поколение молодых этнических русских, которые не владеют письменной формой родного языка. Даже демонстрация мультфильмов на нем в кинотеатрах и на телевидении запрещена. «Я казак у повному розквити рокив!» — так теперь говорит с экране Карлсон, который живет на крыше, вместо знаменитого: «Я мужчина в самом расцвете сил». Ладно, Карлсон, он в конце концов швед. Но украинский Минобр в приказном порядке запретил изучать в школе «Евгения Онегина» Пушкина и «Мертвые души» Гоголя на языке оригинала — только по хрестоматиям в украинском переводе!

А вот в Узбекистане именем Пушкина названы театры, школы, кинотеатры, дворцы культуры, скверы. Расположенный в самом центре Ташкента памятник Пушкину работы скульптора Михаила Аникушина по праву считается одним из самых прекрасных на постсоветском пространстве. Ежегодно многочисленные почитатели поэта собираются в день его рождения у подножия памятнику для того, чтобы продекламировать строки его гениальных произведений и отдать дань уважения великому творцу поэзии. В нынешнем году восемь граждан Узбекистана за заслуги в области культуры, просвещения, гуманитарных наук, литературы и искусства, за большой вклад в изучение и сохранение культурного наследия, сближение и взаимообогащение культур были удостоены государственной награды Российской Федерации — медали Пушкина. Среди них председатель Русского культурного центра Узбекистана, сенатор Верхней палаты парламента республики Светлана Герасимова, заведующая кафедрой русского литературоведения Национального университета имени Улугбека Александра Давшан, диктор Национальной телерадиокомпании, заслуженная артистка республики Галина Мельникова и другие.

Исследование фонда «Наследие Евразии» «Русский язык в новых независимых государствах» дает повод для серьезных размышлений. Вот некоторые из представленных фактов. Страны, где русский язык в семейном общении используется на том же уровне, что и титульный, — Беларусь, Украина, Казахстан. Страны, где доля «русскоговорящих семей» довольно высока, но все же заметно ниже, чем семей, где преобладает титульный язык, — Латвия, Эстония, Киргизия, Молдова, Узбекистан. Страны с преимущественным использованием языка титульной национальности — Литва, Армения, Грузия, Азербайджан, Таджикистан.

А в какой степени владеет русским большинство населения государств СНГ? Вновь выделяется Беларусь, где три четверти респондентов оценили свое знание «великого и могучего» наиболее высоко (свободно говорю, пишу и читаю по-русски). Такую же оценку дают от 50 до 70% опрошенных в Украине, Казахстане, Латвии, Молдове. Там минимален процент тех, кто уверяет, что совсем не владеет русским (от 1 до 4%).

Возможности для его изучения, судя по данным исследования, сократились в подавляющем большинстве стран Содружества. И большинство участников опроса (от 70 до 90%) не выразили желания совершенствовать уровень его знания. Особенно в Литве, Украине и Латвии (менее 10%). Сравнительно высокими оказались показатели в Таджикистане, Армении и Киргизии.

Проблемы сохранения, применения и развития русского языка за рубежом на минувшей неделе рассматривались на парламентских слушаниях в Государственной думе РФ. Парламентарии, приглашенные специалисты и эксперты констатировали, что последние годы правительство, федеральные министерства и ведомства, научное, образовательное и культурное сообщество России предпринимают определенные, хотя и недостаточные, меры по поддержке и сохранению русского языка за рубежом. Правда, повысить интерес к нему помогли мероприятия, проведенные в прошлом году в рамках объявленного Президентом России Года русского языка.

Глава «Росзарубежцентра» Элеонора Митрофанова, выступившая на слушаниях, отметила, что центр обладает широкой сетью курсов русского языка по всему миру, Совместно с МИД проводит исследования в разных регионах мира. И вот один из выводов: популярность русского языка во многом зависит от экономической привлекательности России.

Участники обсуждения были едины в том, что ликвидация системы образования на русском языке неминуемо приведет не только к утрате родной культуры, исторических корней десятками миллионов наших соотечественников, но и подорвет основы единства СНГ, рабочим языком которого является русский. Однако почему-то сама Российская Федерация не торопится восстанавливать деятельность центров изучения русского языка. В результате теряются кадры и квалификация преподавателей.

До настоящего времени не получила развития система дистанционного обучения, не используются в реальном объеме современные информационные технологии.

Сотни тысяч граждан СНГ, живущих в своих странах в трудных экономических условиях, выезжают на заработки в Россию. До 60% этих трудовых мигрантов не владеют или очень плохо владеют русским языком. Но именно они отправляют на родину немалые денежные средства и тем самым не только финансово обеспечивают семьи, но и экономически помогают своему государству. Законодательные ограничения по приему на работу в Российской Федерации мигрантов, плохо говорящих по-русски, должны подтолкнуть руководителей стран Содружества к тому, чтобы создавать максимальные возможности для изучения языка северного соседа.

Участники слушаний выступили и с некоторыми другими рекомендациями, которые они адресовали Совету Федерации РФ, правительству страны, Министерству иностранных дел, Минобрнауки и органам государственной власти субъектов Российской Федерации.

Комментарий

Константин ЗАТУЛИН, первый заместитель председателя комитета ГД по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками:

— Уже много лет, начиная с первого созыва Государственной думы, депутаты ставят вопросы, как сохранить русский язык за рубежом. Но кпд от всех наших выступлений на эту тему до сих пор был незначительным. Почему? Да потому что наши усилия мизерны в масштабе всей проблемы. В правительственной программе на эти цели тратится 0,003% российского бюджета. Оттого наши потуги и создают лишь легкую рябь на поверхности океана.

Друзья в ближнем зарубежье говорят: «Мы любим русский язык, но и вы должны продемонстрировать, что вам не безразлична наша любовь. Не жалейте денег на поддержку русского языка и делайте это публично, чтобы всем было ясно: Россия считает это приоритетным в своей деятельности за рубежом…«

На днях Госдума приняла очень важное обращение к президенту и правительству о наших взаимоотношениях с Украиной. Там, в частности, говорится, что Россия должна увеличить государственную финансовую поддержку российских вузов, которые хотели бы открыть свои отделения на территории Украины. При этом не нужно их разделения на частные или государственные. Любые, которые примут решение вести преподавание по российским программам, должны быть поддержаны специальной системой государственных грантов. Мы считаем, что из федерального бюджета должны быть выделены средства для создания образцовых российских гимназий в Донецкой, Луганской областях, в Харькове, Севастополе, Симферополе и других городах.

Депутаты Государственной думы многое могут. Но как-то не могут заставить телевидение создать специальные программы обучения русскому языку зарубежных соотечественников, как это делает, например, Британский совет. Евроньюс показывает разные смешные сюжетики в помощь тем, кто изучает английский язык, призывает всех его изучать. Неужели он в мире под угрозой?

И еще. Программа переселения тоже имеет отношение к русскому языку. Давайте серьезно подумаем, откуда мы возьмем людей для этой программы? Неужели нужно делать ставку на то, что к нам поедут живущие в Севастополе и в районах Восточной Украины? Если стимулировать приезд именно этих людей или людей из Казахстана, то что будет в этих странах завтра? Мы хотим, чтобы наших соотечественников там не осталось?